Home > Answers > Is there a legal difference in these terms when translating twa1307549536

Is there a legal difference in these terms when translating "rebate" into Spanish?

reembolso rebaja descuento

Answers (1)

eetrevino3

I don’t know what you mean by “legal” difference, but I will assume that by “rebate” you mean a customer will get, at a later time, part or all of the money they paid for a product, in this case reembolso is the correct term. Rebaja and descuento are a cut and a discount, which is not the same as a rebate.

19:55, 10 December 2014

You have to log in to post to discussions.

Creator

Featured blossaries

Science Fiction books

Category: Arts   2 6 Terms

Top 6 most demanded job in 2015

Category: Business   1 6 Terms

Famous Paintings

Category: Arts   4 9 Terms

Hilarious home-made inventions from China

Category: Technology   1 4 Terms

Exercise

Category: Health   2 20 Terms

Greek Landscape: Rivers and Lakes

Category: Geography   1 20 Terms